Pequeño post que escribí hace algunas semanas (ahora debería estar en la costa):
Versión Latina:
Embajador Britanico: Perdón por lo del tratado amigo.
Emabajador Argentino: Oh, olvídate che. Habrá tiempo de recuperarnos.
Versión Original:
Embajador Britanico: Eh, sorry about the Falklands, old boy. (Eh, perdón por lo de las Falklands, muchacho)
Emabajador Argentino: Oh, forget it. We kind of knew they were yours. (Oh, olvídalo. Como que sabíamos que eran suyas)
Pequeña perdida en la traducción, no? Las Malvinas son y serán argentinas. Bah no se, así me lo enseñaron en la escuela.
martes, 2 de febrero de 2010
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
2 comentarios:
pss... las traducciones sucks! always!
Y sí, además muchos chistes quedan 'Lost In Translation', como dice la película.
Un abrazo Val!
Publicar un comentario